Novembre 2016 – Le Centre intégré universitaire de santé et de services sociaux de l'Ouest-de-l'Île-de-Montréal choisit Documens comme partenaire pour ses besoins en traduction vers l’anglais pour les trois prochaines années.
Octobre 2016 – Le Bureau de la traduction - Service des Sciences Sociales et Humaines accorde à Documens un contrat totalisant 750 000 mots pour les trois prochaines années.
Août 2016 – Le Bureau de la traduction - Service des Sciences Sociales et Humaines accorde à Documens un contrat totalisant 625 000 mots pour les trois prochaines années.
Juillet 2016 – Le Bureau de la traduction - Service de la Criminologie accorde à Documens un contrat totalisant 75 000 mots pour les trois prochains mois.
Juin 2016 – Le Bureau de la traduction - Service des Finances accorde à Documens un contrat totalisant 75 000 mots pour les deux prochains mois.
Avril 2016 – Le CHU Sainte-Justine choisit Documens comme partenaire pour ses services de traduction, pour les trois prochaines années.
Mars 2016 – Le Protecteur du Citoyen fait confiance à Documens pour une quatrième année consécutive, en tant que fournisseur de traduction vers l’anglais.
Mars 2016 – Le Bureau de la traduction - Service des Sciences Sociales et Humaines accorde à Documens deux contrats totalisant 150 000 mots pour les trois prochains mois.
Décembre 2015 – Le Bureau de la traduction - Service de la criminologie accorde à Documens un contrat totalisant 75 000 mots.
Décembre 2015 – The National Emergency Nurses Association (NENA) choisit Documens comme partenaire pour ses besoins en traduction vers le français.
Octobre 2015 – Loto-Québec choisit Documens comme partenaire pour ses besoins en traduction vers l’anglais pour les deux prochaines années.
Octobre 2015 – Le Bureau de la traduction - Service technique, accorde à Documens un contrat totalisant 75 000 mots.
Juillet 2015 – Le Bureau de la traduction - Service des Sciences Sociales et Humaines accorde à Documens un contrat totalisant 80 000 mots pour les six prochains mois.
Juin 2015 – Le Centre de services partagés du Québec accorde à Documens un contrat pour des services professionnels de traduction et de révision jusqu’en juin 2018.
Mai 2015 – Industrie Canada conclut une entente avec Documens pour une année avec quatre périodes de prolongation facultatives.
Mars 2015 – Documens a été retenu à nouveau par le Ministère des Affaires municipales, des Régions et de l'Occupation du territoire pour ses besoins en traduction.
Mars 2015 – Le Protecteur du Citoyen choisit Documens comme partenaire pour ses besoins en traduction pour une troisième année consécutive.
Novembre 2014 – La Commission de la sécurité au travail et de l’indemnisation des travailleurs des Territoires du Nord-Ouest et du Nunavut accorde à Documens un contrat de 3 ans pour ses besoins en traduction.
Septembre 2014 – Le Bureau de la traduction - Service Santé accorde à Documens un contrat totalisant 80 000 mots pour les six prochains mois.
Septembre 2014 – Le Bureau de la traduction - Service du Nouveau-Brunswick accorde à Documens un contrat totalisant 90 000 mots pour les six prochains mois.
Juillet 2014 – La Régie du bâtiment du Québec accorde à Documens un contrat de 3 ans pour ses besoins en traduction.
Mai 2014 – Le Bureau de la Traduction du service régional du Nouveau Brunswick accorde à Documens un contrat de 5 mois totalisant 90 000 mots pour ses besoins en traduction.
Mai 2014 – Le Bureau de la Traduction du service aux Parlementaires accorde à Documens trois contrats totalisant 120 000 mots pour ses besoins en traduction.
Mars 2014 – le Protecteur du Citoyen choisit Documens comme partenaire pour ses besoins en traduction pour une deuxième année consécutive.
Mars 2014 – Documens a été retenu par le Ministère des Affaires municipales, des Régions et de l'Occupation du territoire pour ses besoins en traduction.
Mars 2014 – Le Bureau de la Traduction du Service Régional de la Côte Est octroie à Documens deux contrats de 6 mois totalisant 200 000 mots pour ses besoins en traduction.
Février 2014 – Les Meubles Southshore choisissent Documens pour leurs besoins en traduction et révision vers l’anglais et l’espagnol.